لا توجد نتائج مطابقة لـ اختصاصي صحي

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي اختصاصي صحي

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • On vient de se marier. On est tout les deux dentistes.
    .لقد تزوّجنا للتو .كِلانا اختصاصيّ صحّة أسنان
  • La compétence pour apprécier la validité des réserves
    اختصاص تقييم صحة التحفظات
  • Les centres de soins de santé primaires dispensent des services tels que consultations médicales, générales ou spécialisées, soins et hygiène dentaires, physiothérapie, ultrasons, laboratoire, vaccination, services de santé procréative et éducation sanitaire.
    تغطي خدمات مراكز الرعاية الصحية الأولية، المعاينات الطبية من مختلف الاختصاصات، صحة الفم والأسنان، الطب الفيزيائي، التصوير الصوتي، المختبر، اللقاحات، الصحة الإنجابية، التثقيف الصحي.
  • Le Gouvernement royal, en coopération avec les partenaires de développement et les ONG pertinentes, a mis au point à l'intention des enseignants, des agents de maintien de l'ordre, des agents des services de santé et des conseillers en orientation, des programmes de formation qui tiennent compte des droits des femmes et des enfants.
    وأعدت الحكومة الملكية، بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، كراسات تدريبية للمعلمين والشرطة العدلية والاختصاصيين الصحيين والموجهين تتضمن منظورات تتعلق بحقوق المرأة والطفل.
  • Les traitements antirétroviraux ne peuvent être efficaces que s'ils sont administrés et suivis par des professionnels de la santé travaillant dans un système de santé national qui fonctionne bien.
    فالعلاج بالأدوية المضادة للفيروسات الرجعية لا يمكن أن يكون فعالا إن لم يتم تحت إشراف ومراقبة الاختصاصيين الصحيين العاملين في نظام صحي وطني جيد الأداء.
  • Il va de soi, que cette compétence pour apprécier la validité d'une réserve peut appartenir également aux juridictions ou aux arbitres internationaux.
    وغني عن البيان أن اختصاص تقييم صحة التحفظ يمكن أن تمارسه أيضا الهيئات القضائية والتحكيمية الدولية.
  • Les organes de surveillance de l'application des traités ne devraient pas avoir compétence pour statuer sur la validité des réserves.
    ولا ينبغي أن تخول هيئات رصد المعاهدات اختصاص البت في صحة التحفظات.
  • Le débat à ce sujet permet de dégager l'opinion du Gouvernement et des spécialistes quant à la validité de l'acte, son caractère et ses effets juridiques qui, sans doute, enrichissent l'examen de la question.
    ويتيح النقاش بشأن هذا الموضوع استجلاء آراء الحكومة والاختصاصيين بشأن صحة ذلك العمل وطابعه وآثاره القانونية التي تثري بلا شك دراسة الموضوع.
  • Questions de procédure: Recevabilité ratione temporis et ratione materiae − Griefs étayés par l'auteur − Épuisement des recours internes
    المسائل الإجرائية: مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الزماني والاختصاص الموضوعي - إثبات صحة ادعاءات صاحب البلاغ - استنفاد سبل الانتصاف
  • Les dispositions législatives concernant les mères porteuses et les méthodes d'insémination artificielle sont définies par la législation de la République du Kazakhstan et relèvent du Ministère de la santé.
    ويحدد قانون جمهورية كازاخستان التنظيم القانوني لمسائل تأجير الأرحام ووسائل التلقيح الاصطناعي، ويندرج هذا التنظيم في الاختصاص القانوني لوزارة الصحة.